Детский лепет: почему малышам легко дается изучение языков

Каждый день на нашей планете рождаются более четырехсот тысяч детей. И уже спустя примерно два года после первого знакомства с миром они начинают говорить на родном языке, а иногда сразу на нескольких. Без учебников, пособий и учителей. Откуда у малышей берется такая «суперспособность»? Каким  образом наша речь влияет на то, как мы думаем, и причем тут амазонские племена? Можем ли мы забыть свой родной язык? Об этом нам рассказала психолингвист, доктор филологических наук, профессор МГЛУ Вера Пищальникова.

Откуда берется «дар речи»

В природе общаются между собой не только люди, но и животные: они «говорят» друг с другом с помощью звуков, поз, запахов. Это инстинкт, без которого вряд ли получилось бы построить муравейник или устроить жизнь в стае. И, по мнению лингвиста и известного американского популяризатора науки Стивена Пинкера, речь — естественная способность человека.

«Ребенок рождается с врожденной способностью к знакообразованию, которая позволяет ему замещать некие смыслы определенными знаками, а это уже основа для языка», — рассказала  Вера Пищальникова.

Она объяснила, что этот процесс начинается, как только малыш попадает в языковую среду. Именно она позволяет мозгу «запустить» механизмы имитации, которые помогают ребенку быстро овладеть речью. Малыш обобщает все, что слышит, выявляет языковые закономерности и, как правило, к 3−4 годам (а часто и значительно раньше) полностью овладевает речью и структурами языка.

«Конечно, это не настоящий инстинкт, поскольку любой язык приходится учить. Тем не менее оно [владение речью] сильно отличается от всех привычных видов мастерства тем, что у человека есть инстинктивная потребность говорить; примером может служить лепет младенцев. В то же время еще ни у одного младенца не наблюдалось инстинктивной потребности варить пиво, печь хлеб или писать слова», — писал Стивен Пинкер в своей книге «Язык как инстинкт». Поэтому сложно отрицать, что в освоении речи ребенком ключевую роль играют социум и культура. Языковая среда определяет, на каком языке заговорит малыш, — английском, суахили или жестовом.

Переводчик с детского языка

Невозможно обучиться чему-то, не ошибаясь. И даже дети со своей языковой «суперспособностью» часто вызывают улыбку милыми неправильностями в речи. Вера Пищальникова рассказала, что характер этих «ошибок» зависит от возраста и индивидуальных особенностей ребенка. Например, у ребят не сразу формируются абстрактные понятия, к тому же девочки и мальчики могут осваивать их в разном возрасте. И пока этот процесс не закончился, ребенок может неправильно называть предметы.

«Как правило, дети моментально „улавливают“ синтаксические структуры, но в их речи часто можно встретить грамматическое несогласование. Это случается потому, что ребенок пока не полностью освоил принятые обществом речевые нормы. Например, он не знает, к какому роду слово принадлежит и не может его правильно согласовать», — объяснила эксперт.

Еще малыши ситуативно, в игре, распределяют предметы на живые и неживые — и делают это вовсе не в соответствии с языковой категорией одушевленности-неодушевленности. Но это не «ошибка», а отражение нашего метафоричности мышления, способности человека переносить свойства одного предмета на другие. Поэтому солнце у детей «улыбается», а игрушки «грустят», когда дети с ними не играют. Еще ребенок на ранней стадии освоения языка может называть одним и тем же словом разные вещи: например, слово «душ» для малыша может обозначать не только душ, но и воду, и озеро, и ванну — все, связанное с водой.


«Главное, что ребенок установил свой индивидуальный интегративный признак, связывающий эти разные предметы, — он уже мыслит по-человечески, абстрактно. И ситуативно употребляет слово как знак конкретного предмета. А разве взрослый поступает не так же? Задумайтесь, в скольких, на первый взгляд, не связанных значениях вы употребляете, например, слово брать? Важно, что ваш ребенок уже умеет видеть суть вещей и обобщать. А вот то, что он может объединять предметы и явления по практически бесконечному количеству признаков — это чисто человеческое свойство», — обратила внимание психолингвист. Так что многие «милые детские ошибки» часто и не ошибки вовсе, а следование закономерностям мышления и языка. А нормы речи ребенок со временем одолеет.

Зачем малышам несуществующие слова

Одна из самых удивительных способностей ребенка, которую постоянно замечают взрослые, — придумывать несуществующие слова. Но о чем она говорит? 

«Ребенок естественным путем усваивает модели создания слова и просто с удовольствием тренирует и использует полученное знание. Что такое модель в этом случае? Способ представления чего-то понятого ребенком в структуре слова, „упаковка“ смысла в форме, определенной данным языком. Вот эту форму „упаковки“ ребенок усвоил и образует себе по законам языка нужные в ситуации слова. На самом деле ребенок ничего не придумывает — он четко реализует языковые закономерности, которые позволяют ему эффективно общаться», — рассказала Вера Анатольевна.

Она объяснила, что дети не всегда знают, как принято описывать то, что они чувствуют и видят. Им часто приходится конструировать новое слово прямо в процессе общения, и делают они это по общепринятым моделям — опираясь лишь на языковые закономерности, которые вывели в речи окружающих. Если есть «друг» и «недруг», почему бы не быть «лепице» и «нелепице»? Наиболее известный сборник «детских слов» и афоризмов собрал Корней Чуковский в книге «От двух до пяти».


Дети понимают язык и интуитивно используют его инструменты. 

«И разве отличаются эти мудрые взрослые от детей, когда говорят: „Так — не так, перетакивать не будем; Книги опять расповсюдились?“» — сказала ученый. Она отметила, что для ребенка придуманные им слова одинаково актуальны с закрепленными в языке, а для взрослого — это отступление от принятой нормы. «Но эта норма, как видим, легко нарушается под давлением языковой системы, если того требует общение или эстетические задачи», — поделилась психолингвист.

Например, она вспомнила отрывок из книги Татьяны Толстой «Лимпопо»: «Это то место, куда швыряют, так уж и быть, обноски, обрезки, объедки, опивки, окурки, очистки, ошметки, обмылки, обмусолки, очитки, овидки, ослышки и обмыслевки». А другие примеры — из стихотворений тех же футуристов — многие из нас разбирали еще в школе.

Сейчас или никогда

Есть в нашей теме и еще одна важная проблема — на изучение «азов» природа отводит ребенку определенное время, так называемый сензитивный период. Это промежуток, который наиболее эффективен для развития тех или иных навыков и особенностей психики, усвоения языка. Периоды, когда ребенку проще всего учиться говорить, писать, читать, считать, изучать нормы этикета.


При этом для изучения речи, по некоторым данным, выделено от двух до шести первых лет жизни. За это время малыш осваивает структуры языка, накапливает словарный запас, усваивает основные речевые нормы, учится читать и писать. Причем одновременно он может осваивать несколько языков.

«Для детей раннее усвоение нескольких языков — процесс естественный, — говорит психолингвист. — Опыт показывает, что они могут неосознанно переходить с одного языка на другой, потому что не видят между ними психологически актуальной разницы. Для них это просто единая коммуникативная система. И если ребенок привык, что мама обращается к нему по-английски, а отец — по-французски, он, не задумываясь, будет говорить с ними на соответствующем языке». 

При этом если необходимо что-то назвать, но подходящего слова на одном из языков малыш не знает, он легко вставит слово из английского во французский и наоборот. И этот принцип работает с любыми языками, которые осваивает ребенок-билингв.

Учиться, учиться и еще раз учиться

При этом дети-билингвы имеют и другое приятное преимущество, отметила Вера Анатольевна: им во взрослом возрасте проще учить новые языки. «Чем больше человек „нагружает“ мозг новыми познавательными задачами (а изучение неродного языка относится к таким), тем больше у него появляется синаптических связей между нейронами, и тем легче ему воспринимать новую информацию», — добавила она.

Освоить новый язык можно, конечно, в любом возрасте. Но здесь многое зависит от человека.

«Когда студент приходит на первый курс, сензитивный период для овладения языком у него уже давно завершился, но зато есть осознанное понимание того, что такое язык, как правило, заложены навыки усвоения какого-то иностранного языка, есть цель освоения нового, индивидуальные склонности к усвоению языка», — отметила профессор.

Лингвистическое забвение

Считается, что родной язык остается с человеком на всю жизнь. На самом деле все гораздо сложнее и во многом определятся практикой использования языка. 

«Если ребенок сформировался в естественных условиях как билингв, а потом попал в среду, где ему достаточно пользоваться только одним языком, он второй, конечно, не забудет полностью. Тем не менее степень владения языком будет падать», — обратила внимание ученый. А вот способность говорить человек, к сожалению, может полностью или частично утратить. И это уже следствие нейрофизиологических нарушений речевых функций. Афазии — потеря способности говорить и понимать речь — связаны с повреждением коры головного мозга, возникающим из-за серьезных травм и заболеваний.

Мыслить на родном языке

Психолингвист объяснила, что язык — это инструмент мышления, которым мы овладеваем с детства. И с античных времен ученые связывали язык, его структуру, внутреннюю форму с характером мышления. 

«Этнолингвистика с прошлого века исследует влияние категорий языка на характер мышления. Например, в языке нет ни будущего, ни прошедшего времени, как в пирахан, на котором говорит одно амазонское племя. Будет ли это определять понимание племенем времени в других языках? Или это специфическое бытие определило категории языка?» — задала вопрос профессор.

Язык племени пирахан описал американский этнограф и лингвист Дэниел Эверетт — он прожил с этими людьми бок о бок 30 лет. Сегодня известно, что в их языке также нет числительных, названий цвета, терминов родства. А говорят местные только о том, что происходит здесь и сейчас, либо о собственном опыте — о том, что они видели лично.

Эксперт отметила, что многое в языке обусловлено образом жизни племени: «Они не думают о будущем, живут одним днем. Они даже не запасают никаких продуктов и практически ничего, кроме хижины, не строят, используют то, что им дает природа. Но если бы все было так просто. Язык, естественно, в известной степени задает интерпретацию действительности в понятиях и категориях, которые в нем есть. Но как не вспомнить великого Гумбольдта, который утверждал, что все эти категории — следствие особого у каждого народа действия духа…».

Что за зверь — универсальная грамматика

Ребенок до двух лет учится произносить самые простые звуки. Как рассказал доктор филологических наук Георгий Хухуни, в русском языке дети до двух лет осваивают гласные А, О, Э и губные согласные П, Б, М.

«Именно из этих звуков обычно состоят всем хорошо известные самые первые произносимые ребенком слова, а таковыми, естественно, будут наименования тех, кто его окружает, среди которых первое место принадлежит именно матери», — объяснил он.

«Кроме того, губные звуки легче произносить, поскольку губами младенец изначально владеет лучше, чем другими органами: врожденный сосательный рефлекс плюс каждодневная его тренировка! — добавила Вера Анатольевна. — Да и артикуляционный аппарат у всех людей устроен практически одинаково».

Чтобы произнести звуки [м] и [ма], малышу достаточно просто открывать и закрывать рот, для этого ему не нужны сложные положения рта, зубов и губ. Вот откуда берутся мама, maman, mamma. Однако профессор Хухуни отметил, что в одних языках слово мама может, напротив, обозначать отца — как в грузинском, где для матери выбрано другое слово дэда.

А существуют ли формулы работы для всех языков, и может ли ребенок интуитивно познать эту «универсальную грамматику»? Термин предложил Ноам Хомский еще в прошлом веке. Как объяснила Вера Пищальникова, лингвист полагал, что существует врожденная глубинная грамматика. Она и фиксирует принципы организации ментальных структур, которые по-разному реализуются в поверхностных — языковых — структурах. Отсюда появляется и языковое разнообразие.

Но, по словам психолингвиста, очевидно и другое: эволюционно люди обладают одинаковыми когнитивными структурами и речевым аппаратом, поэтому все языки устроены одинаково, они предназначены обозначать реалии действительности и отношения между ними.

Ноам Хомский как-то сказал, что с точки зрения марсианина все земляне разговаривают на одном языке, так как в основе всех языков мира без исключения лежит одинаковый способ обработки знаков.

Но так ли это на самом деле? Ученые изучают язык уже не один век. Но до конца определить то, как мы говорим, откуда взялись те или иные языковые формы, пока нет возможности. Эксперты не дают однозначный ответ и на вопрос, откуда берется наш «дар речи». Но, возможно, в будущем разгадка его природы расскажет нам что-то новое и об истории наших языков, и о нашем мышлении. Как говорил один из героев книжки Чуковского: «Я знаю, как делают звезды! Их делают из лишней Луны». А из чего «делается» наша речь? Может, малыши и здесь подскажут ответ?

Полина Казакова


Наука.рф в Телеграм: https://t.me/npnauka
Наука.рф ВКонтакте: https://vk.com/sciencerf