Музы, розы и «пироженки»: что обсуждали на V Костомаровском форуме русисты

Работы ведущих филологов и лингвистов, язык и культура, а еще мода на «хайп» и любовь колумбийцев к Достоевскому стали темами V Костомаровского форума, собравшего русистов со всего мира в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина. С 21 по 24 мая на площадке форума прошло более 50 мероприятий, включая конференции, дискуссии, заседания, авторские мастерские, дебаты и презентации цифровых сервисов. На форуме побывал корреспондент Наука.РФ, чтобы рассказать о самых интересных событиях и исследованиях ученых.


Открытие форума

В день открытия актовый зал вуза был буквально переполнен, в числе участников – выдающиеся исследователи русского языка, филологи и лингвисты, преподаватели и переводчики. Впервые форум провели в 2021 году в память об основателе и первом ректоре Института Пушкина академике Виталии Костомарове (1930-2020). Проект, поддержку которому оказывает Министерство науки и высшего образования РФ, успел стать одним из самых масштабных международных форумов.

«Работа ведущих русистов, преподавателей, ученых способствует сохранению и развитию русского языка как языка науки, культуры и межнационального общения. В год 95-летия со дня рождения В. Г. Костомарова ключевая тема форума – «Язык и культура», в рамках которой участники форума рассмотрят вопросы лингвострановедения и преподавания русского языка как иностранного. Участие зарубежных коллег указывает на то, что наука и образование не имеют границ», – рассказал Константин Могилевский, заместитель министра науки и высшего образования РФ.

Форум проводят под эгидой Комиссии РФ по делам ЮНЕСКО, возглавляет которую министр иностранных дел РФ Сергей Лавров. Комиссия оказывает содействие участию российских правительственных структур, организаций, ученых и специалистов в мероприятиях и программах ЮНЕСКО. Русский язык наряду с английским, арабским, испанским, китайским и французским – один из шести официальных языков ООН. По данным экспертов Института Пушкина, в 2024 году русский язык занял 5 место в мире. На нем говорят или изучают его более 255 миллионов человек.

«Мы уделяем особое внимание укреплению позиций русского языка за рубежом. Прилагаем последовательные усилия для удовлетворения имеющихся в зарубежных странах потребностей в изучении и использовании русского языка, получении информации на русском языке, расширении представлений о нашей стране. Отмечу, что экспертные выводы и предложения участников форума чрезвычайно востребованы для выстраивания соответствующей госполитики. Для министерства актуальна системная работа Института Пушкина по подготовке ежегодного Индекса положения русского языка в современном мире, потому что глобальная конкурентоспособность русского языка отражает положение страны на международной арене», – подчеркнул Александр Алимов, директор Департамента по многостороннему гуманитарному сотрудничеству и культурным связям МИД РФ, председатель правления Фонда «Русский мир».

Дочь Виталия Костомарова Мария Вейн поблагодарила участников форума за сохранение памяти об отце, развитие его идей и продвижение русского языка за рубежом, особенно отметив работу коллектива Института Пушкина.

Гений Костомарова

История первого в мире вуза, специально предназначенного для обучения иностранцев русскому языку, берет начало в 1966 году, когда при МГУ имени М.В. Ломоносова был открыт Научно-методический центр русского языка под руководством Виталия Костомарова. Разработанные в центре уникальные методики начали использовать отечественные и зарубежные преподаватели. В 1973 году центр преобразовали в Институт русского языка имени А.С. Пушкина. 


«Наша задача учить не языку как вещи в себе, а языку как деятельности, языку в действии… Написание учебника, который учил общению, а не языку, сначала вызвало непонимание, и его отказались печатать. Но потом все-таки напечатали, потому что мы умели не только сочинять, но и защищаться. И этот начальный курс «Русский язык для всех» выдержал более 20 изданий», – рассказывал доктор филологических наук Виталий Костомаров.

В ноябре 1979 года коллектив авторов учебника «Русский язык для всех» был отмечен Государственной премией СССР. Ученый внес весомый вклад в становление государственной языковой политики страны, был одним из основоположников научных направлений «Русский язык как иностранный» и «Лингвострановедение». Вместе со своим коллегой доктором филологических наук Евгением Верещагиным они обосновали необходимость изучения языка в контексте культуры страны.

«Весь свой научный и педагогический потенциал Виталий Григорьевич посвятил делу продвижения русского слова и русской речи. Множество людей во всем мире узнали и полюбили русский язык благодаря деятельности созданного им института. В рамках работы форума мы стремимся показать актуальность и многогранность идей и научно-педагогического наследия академика Костомарова, влияющих на современную русистику и языковую политику. В пленарном заседании участвуют именитые выдающиеся филологи, русисты и другие исследователи из разных регионов России и зарубежья», – прокомментировал Никита Гусев, ректор Государственного института русского языка имени  А.С. Пушкина.

О розах и «пироженке»

Свое решение непременно выучить русский колумбиец Рубен Дарио Флорес Арсила принял в 16 лет, впервые прочитав «Войну и мир» на испанском языке. Он захотел  прочесть произведение на языке оригинала, для чего и окончил историко-филологический факультет Российского университета дружбы народов имени П. Лумумбы (РУДН). Сегодня поэт, писатель и переводчик русской литературы занимает пост директора Института культуры имени Л.Н. Толстого в столице Колумбии Боготе. На пленарном заседании «Создавая будущее русистики. Научно-педагогическое наследие Виталия Костомарова» профессор рассказал о феноменальной любви колумбийцев к русской литературе:

«Я называю культурным парадоксом то, что произведения русских авторов, философские вопросы, которые они ставят, психология героев так близки и понятны в Колумбии. Например, у нас часто цитируют «Белые ночи» Достоевского. Русский мир пришел к нам через символы и тексты русской словесности. Кроме того, говоря о продвижении русского языка, отмечу близость наших лексических единиц: «роза» – "rosa", «мать» – "madre", «муза» – "musa". У нас схожие фразеологизмы и структурные схемы предложений: «Нет худа без добра» – "No hay mal sin bien".

Рассмотреть общественные обсуждения спорных вопросов как «показатели важности и интересности» для современного человека предложил Максим Кронгауз. Заведующий научно-учебной лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик НИУ «Высшая школа экономики», главный научный сотрудник лаборатории исследований речевой коммуникации и категории вежливости Института Пушкина подготовил доклад на тему «Дискуссии о русском языке в XXI веке и В.Г. Костомаров».

«Дискуссии в социальных сетях, на страницах сообществ, изданий, радио и телевидения, когда кого-то что-то «бесит» – эти ожесточенные споры свидетельствуют о болевых точках языка, на которые стоит обратить внимание профессионалов. У истоков дискуссий о речевом этикете, норме и стилистике, о литературном языке стоял Виталий Костомаров. Кстати, термин «речевой этикет» в 1967 году зафиксировал и ввел в публичное пространство именно Виталий Григорьевич, опубликовав статью в журнале «Русский язык за рубежом». Если раньше литературный язык занимал лидирующую позицию, а остальное считалось почти мусором, то сегодня мы не пренебрегаем в речи диалектами, жаргоном и просторечиями, то есть субстандартом. В интернет-спорах появились даже списки «плохих» слов, от «кушать» до «мяско» и «пироженка», – сообщил профессор.


Многие процессы, касающиеся размывания стандартов языка, его «либерализации», расширении литературно-языковых границ и языковой моды, академик Костомаров предвидел заранее. Максим Кронгауз указал на значение его книги «Языковой вкус эпохи», опубликованной в 1994 году.

«Вспыхивают» и становятся популярными такие слова, как «вайб» («атмосфера»/«настроение» – примеч. ред.) или «хайп» («повышенное внимание»/ «шумиха» – примеч. ред.). Виталий Григорьевич оказался прав в том, что языковая мода действительно является важным фактором. Мне кажется, для лингвистов важна любовь к таким «словечкам», не стоит пренебрегать этой словесной бурдой в угоду теориям и обобщениям. Костомарову было по-настоящему интересно рассматривать эти ситуации, вникать в суть вещей. Русский язык, как мне кажется, был и остается душой его книг и статей», – подвел итог Максим Кронгауз. 

Рассуждая о своевременности Костомаровского форума, Дмитрий Фотиадис, преподаватель русского языка и литературы Университета имени Аристотеля (г. Салоники, Греция), акцентировал внимание на аспектах лингвострановедения.

«В моем понимании, преподаватель русского языка – это не только учитель, филолог, но и миссионер. Он распространяет и защищает русскую культуру, ментальность, историю, и делать это нужно грамотно, красиво и с увлечением. Характеризуя феномен Костомаровского форума, мне пришли на ум три символичных слова – «надежда», «провидение» и «перспектива». Причем «надежда» в понимании Аристотеля, как вера в то, что человек имеет волю, средства и условия для того, чтобы прийти к своей цели. Чего бы это ему не стоило», – резюмировал Дмитрий Фотиадис.

Для исследователей литературного наследия академика Костомарова событием стала презентация сборника его работ «Статьи ранних лет. Избранные труды (1953–1967)». С этим изданием русистов познакомил профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Института Пушкина Владимир Аннушкин.


Слово в цифре

Академик Костомаров одним из первых обратил внимание на возникновение нового, третьего вида коммуникации, наряду с письменной и устной, которую он назвал дисплейной. Институт Пушкина активно развивает цифровые проекты.  В частности, был создан цифровой сервис «Текстометр», который позволяет преподавателям и другим пользователям проанализировать уровень сложности учебных текстов. Этот бесплатный и доступный всем онлайн-инструмент представила на заседании «Летопись цифровой русистики» Антонина Лапошина, ведущий научный сотрудник лаборатории когнитивных и лингвистических исследований Института Пушкина, кандидат педагогических наук. Ее цикл работ по оценке сложности текстов был отмечен Премией Правительства Москвы молодым ученым.


«Наши исследования имеют большое значение, поскольку уровень владения языком у школьников и студентов разный, а овладение предметом напрямую связано с пониманием учебного текста. На Костомаровском форуме мы также провели виртуальную битву технологий ИИ и корпусных технологий: преподаватели-практики сравнивали эффективность этих технологий для подготовки учебных материалов. Битва разгорелась нешуточная», – добавила Антонина Лапошина.

Визуализация стала важной частью медиатекста, неслучайно визуальный контент называют международным языком СМИ. Участники конференции «Визуальный язык медиа» обсудили возрастающее влияние визуального ряда на восприятие информации человеком и необходимость изучения этих процессов. 

«Эффективность инфографики построена на особенностях восприятия человеческого мозга. Чтобы считать информацию с картинки, ему нужно всего лишь 13 миллисекунд», – такие данные привела в своем докладе ведущий дизайнер процессов ЦИАН Мария Вишнякова. 

Будущее русистики

На форум прибыли русисты из государств-участников СНГ, стран Азии, Европы, Африки и Латинской Америки. Херонимо Перейра, исследователь и преподаватель Университета Буэнос-Айреса (Аргентина), встретился с коллегами из России, Кубы, Колумбии и Перу, чтобы поделиться своими практиками и обсудить перспективы развития русистики в Латинской Америке. А Чойжилсурен Лхагвасурен рассказала, что для нее находкой стали учебные пособия. Доцент и преподаватель русского языка филиала Монгольского университета науки и технологий из Эрдэнэта познакомилась с печатными изданиями на выставке форума.

В этом году Костомаровский форум собрал участников из более чем 100 стран мира. В целях развития международного сотрудничества и продвижения русского языка за рубежом Институт Пушкина подписал соглашения о партнерстве с Университетом Линьи (Китай), Хошиминским государственным педагогическим университетом (Вьетнам) и с автономной некоммерческой организацией «Международный центр региональной интеграции» (Россия).


Дело Виталия Костомарова, призывавшего любить русский язык, продолжает еще один проект института – Международная олимпиада по русскому языку для зарубежных школьников, которая с прошлого года носит его имя.  В 2025 году в ней будут участвовать ученики старших классов зарубежных школ, изучающих русский язык как иностранный, и учащиеся зарубежных школ с русским языком обучения. Содействие проекту оказывают Фонд «Русский мир» и Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы.

Кстати, анализ фрагмента этой статьи в сервисе «Текстометр» определяет уровень сложности текста как «Начало B2. II сертификационный уровень», или Advanced Mid. То есть продвинутый средний уровень владения русским языком как иностранным.


Светлана Минеева