Работы ведущих филологов и лингвистов, язык и культура, а еще мода на «хайп» и любовь колумбийцев к Достоевскому стали темами V Костомаровского форума, собравшего русистов со всего мира в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина. С 21 по 24 мая на площадке форума прошло более 50 мероприятий, включая конференции, дискуссии, заседания, авторские мастерские, дебаты и презентации цифровых сервисов. На форуме побывал корреспондент Наука.РФ, чтобы рассказать о самых интересных событиях и исследованиях ученых.
Открытие форума
В день открытия актовый зал вуза был буквально переполнен, в числе участников – выдающиеся исследователи русского языка, филологи и лингвисты, преподаватели и переводчики. Впервые форум провели в 2021 году в память об основателе и первом ректоре Института Пушкина академике Виталии Костомарове (1930-2020). Проект, поддержку которому оказывает Министерство науки и высшего образования РФ, успел стать одним из самых масштабных международных форумов.
Форум проводят под эгидой Комиссии РФ по делам ЮНЕСКО, возглавляет которую министр иностранных дел РФ Сергей Лавров. Комиссия оказывает содействие участию российских правительственных структур, организаций, ученых и специалистов в мероприятиях и программах ЮНЕСКО. Русский язык наряду с английским, арабским, испанским, китайским и французским – один из шести официальных языков ООН. По данным экспертов Института Пушкина, в 2024 году русский язык занял 5 место в мире. На нем говорят или изучают его более 255 миллионов человек.
Дочь Виталия Костомарова Мария Вейн поблагодарила участников форума за сохранение памяти об отце, развитие его идей и продвижение русского языка за рубежом, особенно отметив работу коллектива Института Пушкина.
Гений Костомарова
История первого в мире вуза, специально предназначенного для обучения иностранцев русскому языку, берет начало в 1966 году, когда при МГУ имени М.В. Ломоносова был открыт Научно-методический центр русского языка под руководством Виталия Костомарова. Разработанные в центре уникальные методики начали использовать отечественные и зарубежные преподаватели. В 1973 году центр преобразовали в Институт русского языка имени А.С. Пушкина.
«Наша задача учить не языку как вещи в себе, а языку как деятельности, языку в действии… Написание учебника, который учил общению, а не языку, сначала вызвало непонимание, и его отказались печатать. Но потом все-таки напечатали, потому что мы умели не только сочинять, но и защищаться. И этот начальный курс «Русский язык для всех» выдержал более 20 изданий», – рассказывал доктор филологических наук Виталий Костомаров.
В ноябре 1979 года коллектив авторов учебника «Русский язык для всех» был отмечен Государственной премией СССР. Ученый внес весомый вклад в становление государственной языковой политики страны, был одним из основоположников научных направлений «Русский язык как иностранный» и «Лингвострановедение». Вместе со своим коллегой доктором филологических наук Евгением Верещагиным они обосновали необходимость изучения языка в контексте культуры страны.
О розах и «пироженке»
Свое решение непременно выучить русский колумбиец Рубен Дарио Флорес Арсила принял в 16 лет, впервые прочитав «Войну и мир» на испанском языке. Он захотел прочесть произведение на языке оригинала, для чего и окончил историко-филологический факультет Российского университета дружбы народов имени П. Лумумбы (РУДН). Сегодня поэт, писатель и переводчик русской литературы занимает пост директора Института культуры имени Л.Н. Толстого в столице Колумбии Боготе. На пленарном заседании «Создавая будущее русистики. Научно-педагогическое наследие Виталия Костомарова» профессор рассказал о феноменальной любви колумбийцев к русской литературе:
Рассмотреть общественные обсуждения спорных вопросов как «показатели важности и интересности» для современного человека предложил Максим Кронгауз. Заведующий научно-учебной лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик НИУ «Высшая школа экономики», главный научный сотрудник лаборатории исследований речевой коммуникации и категории вежливости Института Пушкина подготовил доклад на тему «Дискуссии о русском языке в XXI веке и В.Г. Костомаров».
«Дискуссии в социальных сетях, на страницах сообществ, изданий, радио и телевидения, когда кого-то что-то «бесит» – эти ожесточенные споры свидетельствуют о болевых точках языка, на которые стоит обратить внимание профессионалов. У истоков дискуссий о речевом этикете, норме и стилистике, о литературном языке стоял Виталий Костомаров. Кстати, термин «речевой этикет» в 1967 году зафиксировал и ввел в публичное пространство именно Виталий Григорьевич, опубликовав статью в журнале «Русский язык за рубежом». Если раньше литературный язык занимал лидирующую позицию, а остальное считалось почти мусором, то сегодня мы не пренебрегаем в речи диалектами, жаргоном и просторечиями, то есть субстандартом. В интернет-спорах появились даже списки «плохих» слов, от «кушать» до «мяско» и «пироженка», – сообщил профессор.
Многие процессы, касающиеся размывания стандартов языка, его «либерализации», расширении литературно-языковых границ и языковой моды, академик Костомаров предвидел заранее. Максим Кронгауз указал на значение его книги «Языковой вкус эпохи», опубликованной в 1994 году.
«Вспыхивают» и становятся популярными такие слова, как «вайб» («атмосфера»/«настроение» – примеч. ред.) или «хайп» («повышенное внимание»/ «шумиха» – примеч. ред.). Виталий Григорьевич оказался прав в том, что языковая мода действительно является важным фактором. Мне кажется, для лингвистов важна любовь к таким «словечкам», не стоит пренебрегать этой словесной бурдой в угоду теориям и обобщениям. Костомарову было по-настоящему интересно рассматривать эти ситуации, вникать в суть вещей. Русский язык, как мне кажется, был и остается душой его книг и статей», – подвел итог Максим Кронгауз.
«В моем понимании, преподаватель русского языка – это не только учитель, филолог, но и миссионер. Он распространяет и защищает русскую культуру, ментальность, историю, и делать это нужно грамотно, красиво и с увлечением. Характеризуя феномен Костомаровского форума, мне пришли на ум три символичных слова – «надежда», «провидение» и «перспектива». Причем «надежда» в понимании Аристотеля, как вера в то, что человек имеет волю, средства и условия для того, чтобы прийти к своей цели. Чего бы это ему не стоило», – резюмировал Дмитрий Фотиадис.
Для исследователей литературного наследия академика Костомарова событием стала презентация сборника его работ «Статьи ранних лет. Избранные труды (1953–1967)». С этим изданием русистов познакомил профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Института Пушкина Владимир Аннушкин.
Слово в цифре
Академик Костомаров одним из первых обратил внимание на возникновение нового, третьего вида коммуникации, наряду с письменной и устной, которую он назвал дисплейной. Институт Пушкина активно развивает цифровые проекты. В частности, был создан цифровой сервис «Текстометр», который позволяет преподавателям и другим пользователям проанализировать уровень сложности учебных текстов. Этот бесплатный и доступный всем онлайн-инструмент представила на заседании «Летопись цифровой русистики» Антонина Лапошина, ведущий научный сотрудник лаборатории когнитивных и лингвистических исследований Института Пушкина, кандидат педагогических наук. Ее цикл работ по оценке сложности текстов был отмечен Премией Правительства Москвы молодым ученым.
«Наши исследования имеют большое значение, поскольку уровень владения языком у школьников и студентов разный, а овладение предметом напрямую связано с пониманием учебного текста. На Костомаровском форуме мы также провели виртуальную битву технологий ИИ и корпусных технологий: преподаватели-практики сравнивали эффективность этих технологий для подготовки учебных материалов. Битва разгорелась нешуточная», – добавила Антонина Лапошина.
«Эффективность инфографики построена на особенностях восприятия человеческого мозга. Чтобы считать информацию с картинки, ему нужно всего лишь 13 миллисекунд», – такие данные привела в своем докладе ведущий дизайнер процессов ЦИАН Мария Вишнякова.
Будущее русистики
В этом году Костомаровский форум собрал участников из более чем 100 стран мира. В целях развития международного сотрудничества и продвижения русского языка за рубежом Институт Пушкина подписал соглашения о партнерстве с Университетом Линьи (Китай), Хошиминским государственным педагогическим университетом (Вьетнам) и с автономной некоммерческой организацией «Международный центр региональной интеграции» (Россия).
Дело Виталия Костомарова, призывавшего любить русский язык, продолжает еще один проект института – Международная олимпиада по русскому языку для зарубежных школьников, которая с прошлого года носит его имя. В 2025 году в ней будут участвовать ученики старших классов зарубежных школ, изучающих русский язык как иностранный, и учащиеся зарубежных школ с русским языком обучения. Содействие проекту оказывают Фонд «Русский мир» и Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы.
Кстати, анализ фрагмента этой статьи в сервисе «Текстометр» определяет уровень сложности текста как «Начало B2. II сертификационный уровень», или Advanced Mid. То есть продвинутый средний уровень владения русским языком как иностранным.
Светлана Минеева