Диалектные названия домашних животных исследовали в НовГУ

Лингвисты Новгородского госуниверситета исследовали диалектные названия домашних животных, зафиксированные в Новгородском областном словаре. Они обнаружили, что сельскохозяйственные животные имели в 16 раз больше названий, чем животные-компаньоны. Всего выявили 242 диалектных слова, описывающих мир домашних животных, уточнили в пресс-службе вуза.

Автор работы — магистрант Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого Юлия Андреева.

Диалектные словари — это уникальное хранилище не только языковых, но и культурных кодов исчезающей цивилизации. Каждое местное слово несет в себе историю быта, традиций и мировоззрения целых поколений. Исследование НовГУ впервые системно описало, как новгородские крестьяне называли домашних животных и какие народные представления стояли за этими названиями.

Юлия Андреева применила инновационный метод «номинативных гнезд» для анализа лексики Новгородского областного словаря. В рамках тематического поля «Домашние животные» было выделено 242 диалектных слова, которые систематизировались по признакам пола, возраста, внешних характеристик и хозяйственного назначения животных. Исследование сочетало традиционный лингвистический анализ с этнолингвистическим подходом, привлекая данные о народных поверьях и обрядах.

Исследование выявило диспропорцию: из 242 слов только 15 относились к кошкам и собакам, в то время как остальные описывали сельскохозяйственных животных.

Это доказывает, что для новгородского крестьянина главными были не питомцы для души, а полезные в хозяйстве животные. Кошка (котиха, кошак) и собака (гончуха) были эмоциональными спутниками, но не несли ключевой экономической функции.

«Для новгородского крестьянина овца, коза или свинья были не просто животными, а источником благосостояния, — объяснила Юлия Андреева. — Например, овцу называли „барькой“, „башкой“ или „овчишкой“, а старую овцу — „старицей“. А овцу, принесшую барашка, могли назвать баранýха. Названий для овец-маток было больше, чем для баранов, что подчеркивает их хозяйственную ценность как источника шерсти и приплода. Свинья могла быть „поросюхой“, „рюхой“ или „свинухой“, а кабан — „порозом“, „хрюком“ или „хряком“».

Ученые обнаружили, что народные представления о животных были двойственны: овца считалась Божьим созданием, а коза — «нечистым» животным, связанным с демоническими силами. Свинья же, несмотря на свою «нечистоту», символизировала благополучие и богатство.

Работа имеет важное значение для сохранения культурного наследия. Диалектные слова, многие из которых уже вышли из употребления, являются последними свидетельствами уникальной народной картины мира.

«Диалектные словари — это часто единственное хранилище информации о жизни и быте целых поколений, — подчеркнула автор исследования. — Номинативное гнездо позволяет не просто каталогизировать слова, а восстановить целый культурный контекст, увидеть, как наши предки выстраивали отношения с миром природы».

Новый метод описания лексики может быть использован для создания тематических словарей и цифровых архивов, которые сделают уникальное языковое наследие русской деревни доступным и понятным для будущих поколений.